this post was submitted on 25 Apr 2024
385 points (91.0% liked)

Showerthoughts

29819 readers
1386 users here now

A "Showerthought" is a simple term used to describe the thoughts that pop into your head while you're doing everyday things like taking a shower, driving, or just daydreaming. A showerthought should offer a unique perspective on an ordinary part of life.

Rules

  1. All posts must be showerthoughts
  2. The entire showerthought must be in the title
  3. Avoid politics
    • 3.1) NEW RULE as of 5 Nov 2024, trying it out
    • 3.2) Political posts often end up being circle jerks (not offering unique perspective) or enflaming (too much work for mods).
    • 3.3) Try c/politicaldiscussion, volunteer as a mod here, or start your own community.
  4. Posts must be original/unique
  5. Adhere to Lemmy's Code of Conduct

founded 1 year ago
MODERATORS
top 50 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] Empricorn@feddit.nl 116 points 7 months ago (3 children)

You're thinking in terms of location, rather than state-of-being. "I'm home" is your status.

"I'm driving, I am bored, I'm safe, I am away"... None of those sound weird, do they? This, combined with the more technical grammar rules others have commented...

[–] Semi-Hemi-Demigod@kbin.social 52 points 7 months ago

I can be at home, but it's not until I'm in comfy pants, on the couch, with a drink in hand that I'm home

load more comments (2 replies)
[–] guyrocket@kbin.social 60 points 7 months ago (1 children)
[–] sparky@lemmy.federate.cc 54 points 7 months ago* (last edited 7 months ago) (6 children)

It’s because “home” in this formation is an adverb, whereas school is a noun. You can be an adverb- I’m surprised, I’m exhuasted… - but you must be at a noun (or on, or in, or some other preposition).

[–] cucumber_sandwich@lemmy.world 11 points 7 months ago

Ironically students of foreign language often cling to these grammatical structures and are less confused by the same word in different contexts.

load more comments (5 replies)
[–] guacupado@lemmy.world 51 points 7 months ago (2 children)

Home is used differently than house. I'm home makes sense. I'm house doesn't (which is your school and post office equivalent).

[–] Jolteon@lemmy.zip 13 points 7 months ago

Also, I feel at home but I don't feel at house.

[–] Worx@lemmynsfw.com 9 points 7 months ago (1 children)

Dr House would like a word with you

load more comments (1 replies)
[–] NoneOfUrBusiness@kbin.social 40 points 7 months ago (1 children)

It helps when you realize that home is an adverb in English.

[–] ParabolicMotion@lemmy.world 10 points 7 months ago

Ah. You’re talking to a math grad.

[–] match@pawb.social 39 points 7 months ago* (last edited 7 months ago)

In this usage, "home" is an adverb / adverbial! It is a preposition being used adverbially.

I'm going in. I'm going home.

Send it out. Send it home.

Run away! Run home!

[–] merc@sh.itjust.works 38 points 7 months ago (20 children)

All languages have quirks, but English is awful.

I only realized that the more I studied other languages, making me reflect on English.

Like, English doesn't have a future tense. It seems like a pretty basic thing, but in English you say "I'm going to X". Why do you use the verb 'to go' there? Why is that the way English creates a future tense? If you're headed to the store now: I'm going to the store. If it's happening later: I'm going to go to the store. WTF is this bullshit? "going to go"? Just stop and think for a second about "going" and "go" in that phrase.

And the verb "to do", why is that part of questions in English? Statement: You have a dog. Question: Do you have a dog? What does "to do" have to do with any of that? Why is "doing" the verb that somehow is used to turn a statement into a question?

And then there's "to use". Using is to take, hold, deploy, consume... so why is it sometimes part of the past tense. Sure, you can say "I walked to school", but if you want to talk about habits or routines: "I used to walk to school". Why is "to use" even involved there at all?

That's not even accounting for spelling and pronunciation which is just ridiculous in English.

We have a letter 'k' that reliably makes a certain sound, and a letter 's' that reliably makes another sound. But, a huge variety of words use "c" which can make a 'k' sound like cat, or an 's' sound like city. The letter 'c' has no sound of its own, it's just a randomizer machine for one of the other useful sounds. The letter 'g' has one sound that no other letter makes, in words like "grip" and "great". There's another letter "j" that makes a different sound, like in "jet" and the name "Jim". But, for some reason, sometimes the "g" makes a "j" sound, so "Jim" and "gym" have the same sound but completely different spellings, leading to bullshit like the confusion over how to pronounce "gif".

English has roughly 20 vowel sounds, depending on the accent, but the vowel letters are 'a', 'e', 'i', 'o', 'u', and sometimes 'y'. So, you'd think that at least those 5/6 are sorted and the other 20 come from combinations, right? Nope. In British English, for some reason "can" and "can't" get a different vowel sound for the 'a', despite "can't" being a contraction for "can not", which literally contains "can". The letter "u" can sound different between "put" and "putt", even though you're just tacking a 't' to the end of that combination of letters. If you tack an 's' on the end it doesn't change, but if you tack an 'e' on the end... whoa, an entirely new sound different from both "put" and "putt".

I'm glad the world is slowly converging on one language that allows everyone to communicate with everyone else, but it sucks that the language that came out on top is English.

[–] Mesa@programming.dev 11 points 7 months ago (4 children)

I just want to point out that English's future tense does exist, but it's just non-distinct in many cases because, well, as you've said, English is fucked.

"We're eating steak."

You need context to determine whether this statement is talking about the present or the future. So much of the language is implied contextually that you can just drop off words and assume the listener will understand.

"What are we eating?" vs. "What are we eating tonight?"

It's so funny because whereas a lot of other languages have rules with defined exceptions here and there, speaking English is more of a theoretical approach.

It feels like English just happened one day and we're all trying to figure out why.

[–] skyspydude1@lemmy.world 7 points 7 months ago (2 children)

It's so funny because whereas a lot of other languages have rules with defined exceptions here and there, speaking English is more of a theoretical approach.

I feel like this also makes it useful in that you can butcher the hell out of it, and still communicate somewhat effectively. I don't feel that's the case in some other languages, or maybe I'm willing to put up with my colleague's broken English far more than they're willing to put up with my broken German/Spanish/etc.

load more comments (2 replies)
load more comments (3 replies)
[–] SorteKanin@feddit.dk 10 points 7 months ago (3 children)

As a dane, you have no idea how good you have it. Be happy that English became the lingua franca and not something worse.

load more comments (3 replies)
load more comments (18 replies)
[–] DrSleepless@lemmy.world 37 points 7 months ago (1 children)

Dude, I am so post office.

[–] Dark_Arc@social.packetloss.gg 11 points 7 months ago

That one genuinely made me laugh out loud; thanks, haha.

[–] KeenFlame@feddit.nu 27 points 7 months ago (4 children)

No, actually it's not even tickling any resemblance of confusion

[–] uienia@lemmy.world 19 points 7 months ago (1 children)

The concept of multiple languages seems to confuse so many monolinguists.

load more comments (1 replies)
load more comments (3 replies)
[–] somnuz@lemm.ee 25 points 7 months ago (1 children)

For me it always just felt very close to “I am here” / “I am done” / “I am late” / “I am fine” — not as description of a place but state.

All the quirks, weirdnesses and exceptions are the best / most fun parts of any language. Close second, how it constantly evolves and where the words originated from.

load more comments (1 replies)
[–] skygirl@lemmy.world 24 points 7 months ago (7 children)

I had to explain to a friend recently why

"I'm at Steve's house"

Was fine but

"I'm in Steve's house"

Was weird. Like, get out of there before you get arrested.

load more comments (7 replies)
[–] Michal@programming.dev 21 points 7 months ago (2 children)

"I'm out of soap"

Well duh, you wouldn't even fit inside one.

load more comments (2 replies)
[–] givesomefucks@lemmy.world 17 points 7 months ago (1 children)

Because home isn't a normal location, it's "home".

It's where you're from.

Like, no one says "I'm house" or "I'm apartment building" because it's not about the physical structure. It's about being where the heart is. How many pillows do Grandmas need to stitch that on?

load more comments (1 replies)
[–] Boozilla@lemmy.world 16 points 7 months ago

Your instincts are right in that English as a second language is tricksy and annoying. The "I'm home" thing never occured to me, but there's plenty of stumbling blocks. They're, their, and there. Idioms like "piece of cake". It's a long list. Not the hardest of all languages to learn, but it is confusing in places.

[–] Kolanaki@yiffit.net 16 points 7 months ago (1 children)

"I am House." - Some TV doctor

[–] elephantium@lemmy.world 9 points 7 months ago (1 children)

Some people called Romans, they go the house?

load more comments (1 replies)
[–] BreakDecks@lemmy.ml 13 points 7 months ago (9 children)

My favorite confusing English sentence is "I have had too much to eat."

  • "Have had" is the same word twice, once in present tense, and again in past tense. It counts as one verb.
  • Both "too" and "to" used.
  • "Eat" is a noun.
[–] Hugh_Jeggs@lemm.ee 19 points 7 months ago

Think of it this way - it's "have had" because

"I had too much to eat" would be past tense, meaning you ate too much, say, last week

"I have too much to eat" is future tense, meaning you went to the buffet and got carried away, now you've got a massive plate of chicken in front of you

So "I have (right at this moment) had (just ingested) too much to eat (and now I'm farting a lot)

Also, in this case "to eat" isn't a noun, it's the infinitive verb

[–] expr@programming.dev 9 points 7 months ago

Technically "to eat" is the Infinitive form of the verb, and using infinitives as nouns isn't all that unusual in many languages.

load more comments (7 replies)
[–] siipale@sopuli.xyz 12 points 7 months ago (1 children)

Yes it does. I think it's that way because it's in locative case even though it doesn't make the word itself look any different. English sort of has cases and doesn't.

It works similarly in Latin. You don't say ad domum. You only say domum.

load more comments (1 replies)
[–] can@sh.itjust.works 12 points 7 months ago (4 children)

Don't British people say in hospital or something?

load more comments (4 replies)
[–] Aatube@kbin.melroy.org 11 points 7 months ago (3 children)

Until you realize that home is also an adverb. Just to, y'know, drive home the point

load more comments (3 replies)
[–] Lemminary@lemmy.world 11 points 7 months ago

No, the way people say it makes it obvious that it's a set phrase. Like in Japanese they say "tadaima" and people reply "okaeri" and you just know that it's a thing and don't question it much. It's until much later when people point it out that you go, ohh yeahhh.

[–] kuneho@lemmy.world 11 points 7 months ago (6 children)

In Hungarian it's the same with "home" in particular. You say "I'm home.". In Hungarian, I too say the exact same thing: "Otthon vagyok" (I'm home).

Your other two example works the same, you won't say in Hungarian "I'm school" (Iskola vagyok (it means I am literally a school)). But you say "IskoláBAN vagyok" (I'm at school) or "PostÁN vagyok" (I'm at the post office. Notice the suffix in this case is completely different, but that's another story of Hungarian)

load more comments (6 replies)
[–] shneancy@lemmy.world 10 points 7 months ago (9 children)

honestly I never even noticed that. But I did learn English like a native would - through near total immersion, and mainly monolingually instead of through translation. Whenever I learnt something new I was just like "alright so that's how I say the thing".

To be perfectly honest, if your language teacher points out that "I'm home" is a unique case I'd say that's a bad move, because now you'll second guess yourself every time you want to say it & might make mistakes you otherwise wouldn't.

This goes for all linguistic quirks imo, so many "watch carefully for those little bits" that instead of helping you learn they make you confused. Imagine learning about through thought though taught tough throughout thorough all in one day because "they're all very similar but very different! we put them all in the same spot to make sure you don't get them confused :)" it's a mental cluster fuck trying to remember which is which when you have all of them in one spot, the way to learn them is to have examples of their uses scattered across the ciriculum so that when you encounter one you can commit it to memory before you see the next one

load more comments (9 replies)
[–] thatirishguyyy@lemmy.today 10 points 7 months ago (2 children)
load more comments (2 replies)
[–] Burninator05@lemmy.world 10 points 7 months ago (1 children)

When was the meeting where we decided not to say "I'm post office" because I use that phrase daily?

load more comments (1 replies)
[–] samus12345@lemmy.world 9 points 7 months ago

I remember a Vietnamese co-worker commenting that sometimes people say "Here you go" and sometimes they say "Here you are" when handing her things and wondered if there was a difference. I explained it was just two ways to say the same thing.

[–] Amir@lemmy.ml 9 points 7 months ago

"I'm home" is also something say when they arrive in their birth country or birth city/village. It's different from "I'm at home".

[–] deegeese@sopuli.xyz 9 points 7 months ago (1 children)

I am back.

I am home.

I am out.

I am office. 🤔

load more comments (1 replies)
[–] Treeniks@lemmy.ml 8 points 7 months ago (5 children)

Can't speak of other languages, but in German anyway the sentence is exactly the same. "Ich bin zuhause" meaning word-for-word "I am home". Same issue, normally a location would have a preposition and an article. Reasoning is also the same as in english, "home" and "zuhause" are not a location but a state in this case.

load more comments (5 replies)
[–] foggy@lemmy.world 7 points 7 months ago (7 children)

This happens a lot in English. Probably other languages too.

"Love you."

"See ya."

"Be right back."

And more!

load more comments (7 replies)
[–] Fridam@lemmy.blahaj.zone 7 points 7 months ago

Neh, being home is also a state of mind

load more comments
view more: next ›