this post was submitted on 09 May 2024
1190 points (98.7% liked)

Science Memes

10950 readers
2440 users here now

Welcome to c/science_memes @ Mander.xyz!

A place for majestic STEMLORD peacocking, as well as memes about the realities of working in a lab.



Rules

  1. Don't throw mud. Behave like an intellectual and remember the human.
  2. Keep it rooted (on topic).
  3. No spam.
  4. Infographics welcome, get schooled.

This is a science community. We use the Dawkins definition of meme.



Research Committee

Other Mander Communities

Science and Research

Biology and Life Sciences

Physical Sciences

Humanities and Social Sciences

Practical and Applied Sciences

Memes

Miscellaneous

founded 2 years ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Holzkohlen@feddit.de 2 points 6 months ago (3 children)

Are some spiders poisonous? Are all animals that are venomous also poisonous? Also I'd like to say that there is no linguistic difference between the two in some languages. There is no distinction between the two in German for instance. It's either giftig or it isn't.

[–] EtherWhack@lemmy.world 3 points 6 months ago

None that I know of. I think the OC was just mocking a bit on how some people can get so bent out of shape when the word is used colloquially.

[–] samus12345@lemmy.world 2 points 6 months ago* (last edited 6 months ago) (2 children)

It's an unfortunate false friend that the German word Gift means poison in English.

[–] Username@feddit.de 4 points 6 months ago* (last edited 6 months ago)

Funnily there is also the word "Mitgift" (Dowry) that has nothing to do with poison at all and is closer to the english "gift".

[–] roguetrick@lemmy.world 2 points 6 months ago* (last edited 6 months ago) (1 children)

Same root though. In Dutch it wasn't differentiated until recently so the same word has vastly different meanings between Afrikaans and Dutch. https://en.m.wiktionary.org/wiki/gifte#Middle_Low_German

Original meaning seems to be something that was given. So a snake would gift you Poison just like snot nosed brats would gift you a cold during Thanksgiving dinner.

Same meaning as dose in that sense. https://en.m.wiktionary.org/wiki/dosis#Latin

[–] samus12345@lemmy.world 3 points 6 months ago

The word has been used as a euphemism for "poison" since Old High German, a semantic loan from Late Latin dosis (“dose”), from Ancient Greek δόσις (dósis, “gift; dose of medicine”).

I wondered how the heck it got that meaning. Pretty strange to apply a term for giving something in general to poison specifically.

[–] MrPoopyButthole@lemmy.world 1 points 6 months ago (1 children)

There is a distinction to make. For example some snake venom is not poisonous when traveling through your digestive system, and only becomes a problem when it enters the blood stream (usually from a bite).

[–] mhague@lemmy.world 3 points 6 months ago

I don't think it matters in most contexts. When people are casually talking about it, venomous and poisonous are both stand-ins for "it has venom." They're not telling other people, "actually, don't eat spiders." I was just joking about the classic pedant line about spiders.

But it does make a difference on paper. I'm curious how you would express this in German: A black widow is venomous and in theory a healthy human can eat a dead black widow with no ill effects.