this post was submitted on 09 Nov 2023
11 points (100.0% liked)

France

2147 readers
70 users here now

La France et les Français

Communautés principales

Nous rejoindre sur Matrix: https://matrix.to/#/#jlai.lu:matrix.org

🔍 Recherche

FAQ, guides et ressources :

Actualité internationale

Loisirs:

Vie Pratique:

Société:

Villes/Régions

Pays:

Humour:

Fedivers:

Règles

  1. Multi-lingual community: posts in other language than French are allowed. 🚀

  2. Tous les francophones sont bienvenus. 🐌

  3. Remember the human : pas d’insultes, pas d’agressivité, pas de harcèlement entre utilisateurs. 🤖

  4. Xénophobie, racisme et autre forme de discrimination sont interdits.🌈

  5. Pas de doublon. Pas de spam. Évitez les paywalls autant que possible.☔

  6. Utilisez la fonction "Report" pour signaler le contenu contrevenant aux règles.🏴

  7. Le contenu doit être en rapport avec la France ou la population française.🇨🇵


Communauté de secours:

founded 1 year ago
MODERATORS
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Camus@lemmy.ca 2 points 10 months ago

Tout d'abord, merci pour ton partage!

La France, tout comme l’Allemagne, adorait le doublage.

Tiens, du coup, en Allemagne, ils ont arrêté? Ca fait un moment que je n'y ai plus été, mais dans mon souvenir, ils avaient encore pas mal de doublage, que ce soit au cinéma, jeux vidéo ou autres.

Comparez ca au Flamands, qui leur vie entiere sous-titrent tout. Meme les autres Flamands, vu qu’il y a tellement de dialectes. Leur vie entiere ils entendent d’autres langues. En continu le cerveau, et l’oreille, apprend des petites choses. Des idiomes, des facons de dire des choses.

C'est très vrai, à côté de ça, je me demande parfois si les langues avec peu de locuteurs (le néerlandais et le danois dans une certaine mesure, mais surtout les langues baltes comme le letton et le lituanien, avec 2 et 3 millions de locuteurs) ne risquent pas de disparaître à moyen ou long terme. Le français en est très loin, mais je trouve justement que c'est intéressant d'avoir d'autres langues fortes en Europe que l'anglais. Puis le doublage français, quand on lui donne le temps et les moyens, reste très bon, surtout pour les dessins animés (où au final, même l'acteur en VF joue autant que l'acteur en VO). Richard Darbois, Roger Carel, ça reste des voix super.