I don't speak Bastardized English
Ask UK
Community for asking and answering any question related to the life, the people or anything related to the UK.
switching out the word ‘boot’ for ‘trunk’
What's the context of trunk there? Tree trunk? Car trunk?
What's a tree boot?
Makes as little sense to me as a car boot, but tree boot existing wouldn't surprise me given how little sense english makes anyway
"Are you in a rental?" That turns up so much that I'm struggling with the proper way. Do you rent? Are you a tenant? Do you have a landlord?
"Do you rent?" is usually the way people say it in the US.
I noticed in Wallace & Gromit: Curse of the Were-Rabbit, Gromit cares for a vegetable in his garden that they either call a ‘marrow’ in British English or ‘melon’ in the localized American export of the film.
“How’s that marrow/melon of yours coming on?” -Wallace
Please correct your child. Next thing you know he'll be defending the second ammendment and voting for trump
Don't worry. If she's anything like her Father she'll be more interested in Eugene Debs than Donald Trump.
I’m American. I couldn’t come up with trunk so I called it a boot. Thanks to all those episodes of Top Gear I’m sure. Bonus is that my wife and I watch enough Dr. Who so that she knew what I was referring to.
I've picked up "bloody" - as in "bloody hell" or "you're a bloody idiot."
I love this one. It has a great cursing sort of feel, but nobody gets on your case about language.
I use loads of americanisms and their spelling for words like color, the way I see it most the world is using English so least we can do is meet them 0 001% of the way on cresting a global odious language
okay, using the words listed at the start of this wikipedia article, here's where i place myself:
analyze/center/defense/labour/organize/program
or, British 1, American 5, Canadian 4, Australian 2
it's a nice litmus test to see where you're at. i knew i used to skew NA in writing style, but i didn't think by that much
I’m in Australia now and it’s zucchini and eggplant here, though in general words are much more like British English. No idea what’s going on with the pronunciation of “cache” here though - I work in tech and it’s mental how they say that. Like, Brits and Yanks are in full agreement about that word.